Different fields, the same professionalism
Up to the early ’90s, localization was used as a means to break into new markets almost exclusively by the IT sector. Following the push from technological evolution, more and more products have begun to incorporate digital components or software, meaning that localization has gradually spread to other areas, too. Today, almost every company can benefit from the advantages of localization, and not only for IT-related aspects.
We’ve been active in the localization world since 1997, so we’ve been following its continuous development in real time. We started out with software content, but as the years have gone on we’ve extended our expertise to other industries as well. Today, we know how to localize content from various fields and subjects, including:
Software and hardware; applications for mobile devices, wearable devices, and other IoT products; support documentation and content
Press releases, websites, digital and print promotional campaigns, social media content
EMA content, product summaries, documents for clinical trial protocols
Operator manuals, instructions for use, user interfaces for specialist tools and software
Mobile and web applications, CRM, SAP, ERP, e-learning courses for employees and suppliers, codes of conduct
Contracts, privacy and cookie policies, trade agreements, legal and notarial deeds, affidavits
Technical and automotive
Operator manuals, instructions for use, user interfaces for specialist tools and software, Industry 4.0 solutions
User interfaces, subtitles, promotional content, packaging
Websites, brochures, travel blogs, booking management software
If you work in another industry, we’ll be happy to discover it together with you. With the help of your knowledge and feedback, we’ll get to grips with it and add it to our list of areas of expertise.